2010/02/27

ATOKSYNC

最近買ったATOKは、ATOK2009 for Macプレミアムというものですが、辞典がついていますので少し高価でしたが、これはこれで自分にとって必要でしたからいいのですが、職場のATOKは辞書がありません。
辞書といえば、日本語を入力していると自動で学習される辞書や単語登録した私辞書がだんだん自分にあってくるようになるんですけど、職場と自宅では、少し差が出てくるようになります。
ということで、このATOKバージョン2009ですので、幸い職場のものも同じ2009で無償でATOKSYNCというソフトをdownloadすれば同期できるのです。あと、もしもPCが壊れたとかリカバリしたときにも環境や私辞書をもとに戻せるという便利な機能もあります。
Mac版は手動で同期していますが、Windowsのほうはタイムスケジュールによってネットに接続されていれば、気づかないままに同期されます。朝、職場に行きPCの電源をいれてその間にミーティングなどをすませてその時間帯に同期するようにしています。
実は、最近台湾の友だちと文字のやりとりをするのですが、自宅で学習された中文を職場のPCでも学習された中文に変換できるので助かっています。あと職場で、学習された文章をたまに自宅にもって帰り仕事をするときにもうちのMacで変換するときに利用できるので、変換のストレスが少なくてすみます。ちょっとATOKを購入となると値がはりますが月額版などもありますし、体験版もありますので試してみるのもよいかと。おすすめのソフトです。

まずは環境から

ブログを始めるにあたっての環境の紹介です。
去年からWindowsからMacに乗り換えて今は、MacBookをつかっています。OSはSnowLeopardでMacBookはNormalなものです。
MacBookにして初めて購入したソフトは日本語入力ソフトJustsystemのATOKです。これはもうWindowsの時からずっと使い続けているのでMac版を入れました。
職場では、Windowsしか使えないので自宅のみMacということになります。あと携帯電話としてiPhoneを愛用中です。もしかしたら、iPhoneからの投稿もあるかもしれません。
接続環境は、自宅職場ともADSLでして光は未対応地域なのでちょっと不満があります。
画像は、写真を撮るには今のところデジカメ(IXY)か、iPhoneそれにこのMacBookに内蔵しているカメラを使うことになると思います。